Jaké jsou rozdíly životopisu v angličtině?

Ptáte, se jakým způsobem správně napsat strukturovaný životopis, který zaměstnavatele zaujme? Jak je to ale s životopisem v angličtině? Jsou zde stejná pravidla?

Ano, tušíte správně. Takový anglický životopis je tomu českému – strukturovanému podobný, avšak v něčem se přeci jen liší. Základní pravidla ovšem zůstávají stejná. Měl byste jej psát strukturovanou formou, pokud vám není zadáno jinak. Struktura by měla být rozdělena do několika bloků. V každém z nich popisujete jinou oblast vašeho života – vzdělání, pracovní zkušenosti apod. (jak už víte z toho českého).

Na co si dát ovšem pozor je gramatika. Pokud se nejedná o váš rodný jazyk, najděte si někoho, kdo vám může životopis opravit. Pokud nikoho takového nemáte, může vám být nápomocen životopis vzor, který naleznete na řadě internetových stránek. Není nic horšího než CV s pravopisnými chybami. V případě největší nouze si zapněte alespoň ve wordu funkci kontroly pravopisu v anglickém jazyce.

A co s nadpisem? Pomalu ale jistě se ustupuje od nadpisu Curriculum Vitae a nahrazuje jej přímější forma – vaše jméno. Dále pak pokračujete osobními informacemi – jméno vynechejte v případě, že jste jej použili v nadpisu.

Samozřejmě existují časté chyby jako v češtině. Důležité je mít reprezentativní email. Ovšem dávejte si pozor na psaní data. V angličtině existuje mnoho způsobů psaní data, ale ten český mezi ně nepatří. Nejčastější formou je například March 15, 2013. Dávejte si pozor i na výraz High school, nejedná se o vysokou školu, ale o střední.

Ať už píšete životopis v jakémkoliv jazyce, neměli byste jej podceňovat a vždy se vyplatí si jej nechat zkontrolovat odborníky nebo alespoň někým jiným. Po několikátém čtení už ani vy ty chyby vidět nemusíte.